ナイチンゲール [fromVox]
『ナイチンゲール』と言ったら、何が最初に頭に浮かぶだろう?
あるお仕事で
"the trees where the nightingales were singing"という言葉が出てきました。
私はそのまま「ナイチンゲールが鳴く木」と訳しました。
ところが、これが「ナイチンゲールの鳥が鳴く木」と直されました。
なぜ、わざわざ「鳥」を入れなければいけないんだろう???
不思議に思って、担当者に質問しました。
すると、
「何処かで学習したから私も鳥だってことはわかりますけど、一瞬間が開きますね。やっぱり、最初に思い浮かぶのは、看護師とか赤十字のほうですね。」
という回答をいただきました。
それでも、「~が鳴く」と続けば、「あ、鳥の方ね。」とわかるようなものではないのだろうか?っとしばらく腑に落ちずにいて、試しに相方に冒頭の質問をしてみました。
「『ナイチンゲール』と言ったら、何が最初に頭に浮かぶ?」
相方の返事は
「メンソレータムのふた」
でした(^^;;;
相方は「ナイチンゲール」という種類の鳥がいることを知りませんでした。
自分が当たり前のように知っていることを、みんなが当たり前のように知っていると思ってはいけない。
会社員時代、私が学習した教訓でした。
活かされてないなぁ。。。
反省。
2007-07-17 22:15
nice!(0)
コメント(0)
コメント 0